月光的合金2020诺贝尔获奖得主作品
2023/3/22 来源:不详的诺贝尔文学奖在10月8日揭晓,获奖的是78岁的美国当代著名诗人露易丝·格丽克。评审委员会给她的获奖词是:“以精准诗意的声音、朴实的美感令个人存在普及化”。
露易丝·格丽克从事写作51年,共有诗集十二本和一本诗随笔,在国内目前出版过两本诗集《月光的合金》和《直到世界反映了灵魂最深层的需要》。
今天小编来给大家介绍一下这位大家不怎么熟悉的诺贝尔作家的作品——《月光的合金》。这本书收集了露易丝·格丽克成熟期的四本诗集,诗歌命题直指生命的意义,探索生命与死亡、性与爱、个体价值等永恒命题。《月光的合金》:诺贝尔获奖得主作品,格丽克的疼痛之诗
译者的用心
格丽克两本在中国出版的诗集的译者都是刘向阳。自年初以来,他一直在阅读和翻译格丽克诗歌。现在已经是第15年了。翻译时,他非常专注,反复审议和修改诗歌。例如,《卡斯提尔》时,花了一个多月。
除了了解格丽克的诗歌和资讯外,他还和格丽克通过邮件交流,相处十多年来,两人讨论最多的是关于诗歌翻译,比如说原诗中“sister”,柳向阳翻译成了“妹妹”,格丽克就会告诉他,这个应该是“姐姐”,非常具体。
诗歌与死亡相伴
当我意识到
此刻我就要死去,知道
我将不再开口讲话,不再
存活于世,不再
从这儿被召唤,再不是
一朵花,只是一根刺,阴冷的污泥
——《金百合》
我曾恐惧爱,恐惧被带走。
每个恐惧爱的人都恐惧死亡。
——《对死亡的恐惧》
格丽克从第一本诗集开始,死亡反复出现,到年第五本诗集《阿勒山》,则几乎是一本死亡之书。第六本诗集《野鸢尾》转向抽象和存在意义上的有死性问题。此后的诗集,死亡相对减少,但仍然不绝如缕。
细腻的个人诗歌
格丽克诗歌的一个重要特征是,她将个人经历转化为诗歌艺术,她把我们的生活所提供的材料作为诗歌创作的范例。
诗歌是细腻的,就像晚年坐在桌子旁听日落下的老妇人的故事。所有细节都显示了时间的痕迹,讲述了关于年轻、信仰、爱情和分离。
利用神的形象,融入自己的思维,赋予神明人性,探索上帝的人性和人类的神性。字里行间,总有美好的人生。尽管有孤独、分离和遗憾,但仍然有对生命的热爱。